Quem é fã da Família Addams certamente está ligado em Wandinha: a nova série da Netflix que tem como protagonista a filha mais velha de Mortícia e Gomez. Lançado em 23 de novembro, o curta já alcançou o topo das paradas em diversas regiões do mundo (incluindo Brasil e EUA).

E por falar nesses dois países, há um grande fato curioso: embora a série seja intitulada de Wandinha no Brasil, a obra originalmente carrega o nome de Wednesday. Sabemos que os títulos variam de região para região, mas a diferença de significados certamente chamou a atenção dos espectadores.

A garota da quarta-feira

Por mais que a garota mórbida da Família Addams seja conhecida como Vandinha aqui no Brasil, lá fora, ela é chamada de Wednesday — que significa quarta-feira em tradução literal. E, bem, o significado vem de um trecho do poema Monday’s Child, publicado em 1838.

A cantiga infantil atribui características de crianças de acordo com o dia da semana em que nasceram. É dito que crianças de segunda-feira “são bonitas”, enquanto as de terça são “cheias de graça” e as de quarta são cheias de desgosto, aflição ou angústia.

Na série, Mortícia Addams conta que nomeou sua filha de Wednesday justamente pelo fato do poema infantil ser o favorito. A garota nasceu em uma sexta-feira 13, é verdade, mas a integrante da família macabra talvez não se encaixasse com o significado de uma criança “que ama e dá”.

De Wednesday para Wandinha

Apesar do nome original, Vandinha sempre foi o nome que ficou popularmente conhecido por aqui desde que a Família Addams ganhou a primeira versão brasileira, em 1965, pela extinta Dublasom Guanabara. Outros personagens também foram readaptados, como Thing, que se tornou Mãozinha, e Uncle Fester, que virou o Tio Chico.

A familiaridade com o nome abrasileirado, inclusive, é o principal motivo para a manutenção do título nessa nova entrada.

“É uma questão histórica, da nossa memória afetiva. É Wandinha desde sempre, então nada mais justo do que ser agora também. Também vi como foi traduzido para outros países, e aqui qualquer pessoa pensa em Família Addams quando ouve este nome”, explicou Felipe Drummond, diretor de dublagem de Wandinha, ao Metrópoles.

Wandinha, série da Netflix

Imagem: divulgação/Netflix

Fato é que a garota mórbida sempre foi conhecida no Brasil como Vandinha, com V. Mas no caso, a Netflix parece ter optado por Wandinha (com W) para um pouco mais de proximidade com o título original.

Nomes diferentes à parte, os espectadores podem conferir a primeira temporada de Wandinha pela Netflix. Até o momento, não há confirmação de uma segunda temporada.

Via: Correio Braziliense e Metrópoles

Comentários

1

Please give us your valuable comment

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Inscrever-se
Notificar de
1 Comentário
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
lfccbr
6 de dezembro de 2022 16:39

Nosso tradutores, sempre tomaram essas liberdades pra traduzir nomes e titulos, acho um péssimo habito, mas tem gente q gosta