Na seara de recursos da categoria “Infelizmente não no Brasil”, o jogo Mortal Kombat 1 conta com descrições em áudio para os fatalities e fatal blows. É, literalmente, uma narração falando coisas como “sua cabeça foi violentamente jogada para trás e, com a sua boca aberta, uma espada o atravessou na vertical, pela garganta”.

Piadas de quinta série à parte, a novidade foi constatada pelo jornalista Edmond Tran, editor executivo do GamersHub. Decidimos então testar em nossa cópia do jogo – a mesma que usamos para o review – e vimos que, apesar do jogo e do console estarem configurados para o português brasileiro (PT-Br), as transcrições em áudio ainda estão em inglês. Veja um clipe com um teste nosso logo abaixo:

“Com um movimento de seu pulso, Kenshi magicamente imobiliza sua vítima, forçando a sua cabeça para trás e o obrigando a assistir enquanto uma espada lhe desce pela garganta. Kenshi então ergue a sua vítima no ar e envia a lâmina e a si mesmo para cortá-la ao meio” – Mortal Kombat 1, em descrição de áudio

Surpreendentemente, a voz é bastante calma ao descrever as atrocidades físicas com as quais fãs de Mortal Kombat 1 já estão acostumados – talvez essa pessoa precise de terapia ou já está com a sensibilidade mental tão negativada que ela própria já pode ser uma lutadora de Outworld.

Opções mais avançadas de acessibilidade não são bem uma novidade, mas estão ganhando mais e mais força ao contemplar novas opções: Star Wars Jedi: Survivor, por exemplo, tem um “modo aracnofobia” para aliviar a aparição de um certo inimigo em forma de aranha na tela, a fim de não atacar os gatilhos de quem tem medo dos animais aracnídeos.

Kameo Fighters de Mortal Kombat 1

Imagem: reprodução/MK1

No passado, nós tivemos a oportunidade de conversar com o Chris Bernauer, que lidera o braço brasileiro do AbleGamers, sobre outras iniciativas de acessibilidade a pessoas com deficiência nos videogames. As descrições em áudio de Mortal Kombat 1 adicionam à essa percepção, felizmente.

Só lamenta-se mesmo a ausência disso em nosso idioma: nem todo mundo por aqui é fluente em inglês, mas dado o sucesso que o jogo vem tendo desde o seu lançamento, não custava nada trazer um profissional tupiniquim para cuidar desta parte – a comunidade cega agradeceria bastante.

Comentários

0

Please give us your valuable comment

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Inscrever-se
Notificar de
0 Comentários
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários